Friedrich-Ebert-Str. 77 D-34119 Kassel |
||
Ansprechpartner: | Sebastian Maximilian Leffler | |
Telefon: | +49 561 5062952-0 | |
Telefax: | +49 561 50 629 52 18 | |
E-Mail: | hallo@motor4.de | |
Internet: | www.motor4.de | |
Mitarbeiter: | 12 | |
Umsatz: | 1,1 Mio. | |
Branche: | Kommunikationsagentur, Medienagentur, Filmproduktion, | |
Beschreibung: | motor4 - die leistungsfähige Medienagentur in der Mitte Deutschlands
Branchenspezialisten aus Marketing, Werbung, Kommunikation, New-Media, Film und Ton haben sich vereint, um jahrelange Erfahrung mit jungen Ideen zu mischen. Seit über 10 Jahren arbeiten wir erfolgreich für namhafte Unternehmen aus unterschiedlichen B2B Branchen. Während dieser Zeit haben wir in allen Bereichen professioneller Medienkommunikation internationale Projekte entwickelt. Dazu gehören Produktpräsentationen sowohl in den klassischen Kommunikationskanälen wie Print und PR (mit intensiven Kontakten zur Fachpresse) als auch professionelle Visualisierung und Animation für Messe, Tech-Shows, Schulung, Online-Marketing Web und Mobile. Außerdem haben wir spannende Projekte im Bereich internationales Online-Marketing, Social-Media und SEO realisiert. Image- und Produktvideos, Apps, Webseiten sowie 3D-Animationen von motor4 bieten außergewöhnliche Möglichkeiten zur Darstellung von Produkten und Angeboten. Bewegtbild-Kommunikation mit motor4 ist anschaulich, spannend und unterhaltsam - sowohl off- als auch online, zur Unternehmens- und Produktpräsentation auf Webseite, YouTube oder Facebook. Wer auf internationalen Märkten erfolgreich ist, braucht internationale Kommunikation. motor4 hat sich spezialisiert auf Sprachadaptionen und Lokalisierungen von Software und Videos in vielen Sprachen dieser Welt. Für Sprachen außerhalb des lateinischen Alphabets arbeiten wir mit erfahren Sprachcoaches zusammen, die gemeinsam mit Toningenieur, Cutter, Programmierern und Gestaltern garantieren, dass es bei der jeweiligen Sprachvariante nicht zu Formulierungsfehlern, untypischen Sprachblüten oder Trennungsfehlern kommt und alles sprachlich und fachlich korrekt formuliert und dargestellt wird. Bei der Produktion der jeweiligen Sprachvarianten arbeiten wir ausschließlich mit "Native-Speakern" (Muttersprachlern) zusammen. Eine der anspruchsvollsten Lokalisierungen sind deutsch - chinesische Übersetzungen. Die Unterschiede zwischen der chinesischen Etikette zur westlichen Welt sind sehr ausgeprägt. Deshalb ist es besonders wichtig, hier eine Sensibilität zu entwickeln. So können technische und geschäftliche Informationen, aber auch gesellschaftlich relevante sowie zwischenmenschliche Aspekte bis in die Tiefe korrekt kommuniziert werden. |
|